Todos hemos estado alguna vez en una situación en la que nos hablan en “otro idioma”… incluso cuando es el nuestro. Puede ser un abogado citando artículos de ley, un médico usando términos latinos o un técnico explicando una avería como si fuera un capítulo de física cuántica. Ahora imagina lo que pasa cuando ese lenguaje especializado hay que trasladarlo a otro idioma. Ahí es donde un intérprete o traductor profesional se convierte en un puente imprescindible.
La vida real de un intérprete: siempre de guardia
Conoce la realidad de un intérprete: guardias 24/7, preparación invisible y por qué cuidarles es cuidar la calidad del servicio.